Colección de la Compañía de Comidas Mexicanas

Una aventura picante que traza la popularización del chile en polvo y las comidas mexicanas de conveniencia en América por medio de los récords de la compañía preservados por las Bibliotecas de la Universidad de Texas en San Antonio.
Desplazar Para Continuar

Los Comienzos

El nombre que hizo famoso al chile

Cerrar

Cuando William Gebhardt empezó a experimentar moliendo hierbas y chiles secos, probablemente no se imaginó que su concocción se convertiría en un alimento básico que se usaría en platillos mexicanos a escala nacional, añadiendo un golpe de sabor a las bocas de la gente en los años venideros.

Cerrar

Nacido en 1875 en Alemania, Gebhardt inmigró con su familia a los Estados Unidos en 1883 y, unos años después, se estableció en New Braunfels, Texas. Amaba la cocina y, en 1892, abrió su primer café en la parte trasera de una cantina. Según consta, se enamoró locamente de la comida mexicana tras visitas habituales a San Antonio, treinta millas al sur.

Cerrar
Decidió invertir en su futuro. Escribió a México haciendo un pedido de una carreta entera de chiles anchos con entrega en New Braunfels. … Willy tenía un sueño. No se contentaba simplemente con servir a sus clientes habituales las nuevas recetas, a pesar de que se pegaban para entrar por su puerta. Tenía sueños mucho mayores. Quería que todos disfrutaran del chile en cualquier momento."
– The Gebhardt Story of Mexican Food

El Ascenso del Chile en Polvo

Ese Sabor Único Auténticamente Mexicano

Cerrar

En 1896, Gebhardt hizo de Eagle Brand Chili Powder una marca registrada y abrió un establecimiento comercial en San Antonio para la fabricación y venta del chile en polvo.

Cerrar

En 1896, Gebhardt hizo de Eagle Brand Chili Powder una marca registrada y abrió un establecimiento comercial en San Antonio para la fabricación y venta del chile en polvo.

Hacia el año 1908, la compañía publicó Mexican Cooking, uno de los primeros libros de recetas Tex-Mex. El libro de recetas sirvió como una introducción a los americanos sobre lo que se convertiría en una de las cocinas más populares del país.

Cerrar

Gebhardt importaba chiles ancho de México, moliendo los chiles varias veces en un molinillo de carne, y almacenando el fino polvo en envases herméticos. Los mejores chiles se cosechaban en las mesetas o regiones parcialmente montañosas de México.

Otros intentaron competir con grados más baratos de chile en polvo usando chiles cosechados en California pero el uso de técnicas de secado artificial en vez de natural producía una pérdida de sabor y de color, arrebatándoles el éxito.

Cerrar
El éxito del chile en polvo de Gebhardt ha hecho brotar de manera natural una gama de chiles en polvo o compuestos falsos de los que el público debería estar al tanto. [El nuestro es el único producto que satisface] ‘Ese Sabor Único Auténticamente Mexicano’."
– Mexican Cooking

Expansión: El Debut de la Comida Mexicana de Conveniencia

Tal vez las "Chili Queens" le dieran el nombre … pero Gebhardt le dio al "Chile" su sabor … estilo San Antonio.

— Gebhardt Mexican Foods Company advertisement
Cerrar

Gebhardt no se detuvo simplemente con el chile en polvo.

En 1911, Gebhardt recibió su licenciatura en carnicería y comenzó a expandir su línea de productos para incluir chile con carne y tamales enlatados. Para entonces, la compañía ya había cambiado su nombre al de Compañía Gebhardt de Chile en Polvo (Gebhardt's Chili Powder Company).

Females working on the chili powder packaging assembly line. Outside the Gebhardt Factory
Cerrar

Aunque no fue el primero en vender chile con carne, Gebhardt fue el primero en hacer de éste un negocio a gran escala. Según se cuenta, en la década de 1870, un texano intentó desarrollar un mercado de chile con carne de cabra enlatada, y las Chili Queens de San Antonio vendieron un guiso casero en las plazas desde los 1860s hasta finales de los 1930s.

Cerrar

Las operaciones de la fábrica de Gebhardt continuaron creciendo y la compañía publicó más libros de recetas para promocionar productos subsecuentes como el chile enlatado, los frijoles enlatados, crema a la diabla para untar en sándwiches y cenas mexicanas en cajitas.

Ver Presentación de Diapositivas >>
Cerrar

Aunque los libros de receta de Gebhardt describen las recetas como cocina "autentica" mexicana, es improbable que los mexicanos reconocieran muchos de estos platillos. Las recetas incluyen huevos a la diabla picantes, revuelto de maíz molido y chile, y frijoles en tazas de tomate.

Mexican Cookery
Cerrar

Los empleados de las fábricas recuerdan hacer todo a mano durante los primeros años – envolver tamales, aplicar etiquetas, y amontonar las latas.

Al principio no había siempre suficiente negocio para funcionar a tiempo completo. Algunas semanas trabajábamos sólo 3 ó 4 días, a veces trabajábamos sólo medio día. Recuerdo trabajar algunas mañanas y luego ir al cine por la tarde. Sólo ganaba 43 centavos por hora en aquellos días pero el dinero parecía durar más."
– Estefana Morales, recordando trabajar en Gebhardt's en los 1940s, citada en una edición de 1987 de la revista Horizons, una publicación de la compañía.
Cerrar

La compañía hacía marketing de sus productos en comerciales de radio y anuncios en periódicos y revistas. El empaquetamiento de la marca era brillante y colorido, y los anuncios normalmente destacaba caricaturas animadas además de eslóganes y propaganda publicitaria atractivos.

Ver Presentación de Diapositivas >>

Titularidad Empresarial

Gebhardt's. Si piensa que es simplemente un gran chile, se está perdiendo algo especial.

— Anuncio de Gebhardt Mexican Foods Company
Cerrar

William Gebhardt murió a los 81 años en 1956, 20 años después de retirarse del negocio activo.

En 1960, Gebhardt's Chili Powder Company se convirtió en una rama independiente de la compañía basada en Chicago, Beatrice Food Company, dueña también de las compañías Rosarita Mexican Food Company y La Choy Food Products Company. Esta adquisición permitió un aumento del marketing nacional.

GEBHARDT EN LOS MEDIOS DE COMUNICACION

Mire un comercial de televisión original de Gebhardt o escuche un comercial de radio en inglés o español.

Comercial De Radio En Ingles

Comercial De Radio En Español

Play Reproducir Video
Cerrar

En los 1980's, la fabrica de Gebhardt se modernizó y expandió para incluir más de 115,000 pies cuadrados en 3.6 hectáreas. La fabrica tenía una caldera, una planta para enlatar y dos almacenes.

La línea de productos de Gebhardt se expandió para incluir tostadas de maíz dobladas, popularizadas como "taco shells" en inglés, enchiladas, salsas, 'dips' para mojar, chiles y especies. El nombre de Gebhardt se convirtió en sinónimo de comida mexicana envasada.

Para el año 1984, la compañía ya había tomado su nuevo nombre, Compañía de Comida Mexicana Gebhardt (Gebhardt Mexican Foods Company, por su nombre en inglés) y había aumentado a un tamaño cinco veces mayor previo a la fusión. Kohlburg, Kravis and Roberts entonces adquirió Beatrice que se convirtió en parte de la división Beatrice/Hunt-Wesson.

Aumentaron las ventas en California, Arizona, Oregón y Washington, pero más del 60% de las ganancias seguían viniendo de Texas. Las secciones de comida mexicana en las tiendas de comestibles — que a menudo presentaban los productos de Gebhardt — crecieron en popularidad.

En 1990, ConAgra Incorporated, una compañía de producción de comida con oficinas centrales en Omaha, Nebraska, compró la Beatrice/Hunt Wesson. En 1997, Gebhardt Mexican Foods ya formaba parte de Hunt Foods, una división dentro de la corporación.

A pesar de que la titularidad empresarial ha retirado el énfasis sobre la marca de Gebhardt, hoy en día todavía se pueden encontrar algunos productos en ciertas tiendas de alimentación, incluyendo H.E.B., un supermercado en Texas y México.

Los experimentos de William Gebhardt moliendo hierba y chiles secos eventualmente condujeron a nuevas tradiciones culinarias para las familias a través de la nación. Hoy día, el chile en polvo es uno de los sazones más comunes en las casas americanas.

Female standing beside coupon sign and store display
Cerrar
Tengo 80 años, llevo casado 54, y he usado el Chile en Polvo de Gebhardt desde que aprendí a cocinar. ... Mi abuela era propietaria y gerente de una casa de huéspedes en Richmond, Calif., y ella misma hacía toda la cocina. Su chile con carne era un platillo popular y famoso entre los huéspedes. Eso era en los años de la primera guerra mundial."
- M.T. Humphreys (carta de cliente escrita en junio de 1988)
Female standing beside coupon sign and store display
Store Display Instructions
Cerrar
Me encanta su crema de chile para untar. La mezclaba con un huevo revuelto y lo comía en un sándwich, caliente o frío. Me encantaría encontrar una receta. No he visto ninguna desde mediados de los 1980s."
- Claudia Pugh (comentario en el blog de La Cocina Histórica en mayo de 2012)
Machine adding labels to chili powder bottles

Tradicion Familiar

Nuestra madre usaba mucho al cocinar cuando nos criábamos en el sur de Texas, y hacía que todo supiera tan bien..

– Jose Rodriguez (comentario en el blog de La Cocina Histórica en julio de 2012)

Reconocimientos

Esta exposición presenta imágenes de las Colecciones Especiales de las Bibliotecas de la Universidad de Texas en San Antonio, Special Collections at the University of Texas at San Antonio Libraries. La mayoría de las imágenes son de los récords de Gebhardt Mexican Foods Company Records, fechados de 1896 a 1988. Ciertas imágenes son de la Colección del San Antonio Light y la Colección de Fotografía General San Antonio Light and General Photograph Collections recogidas por el Instituto de Culturas Texanas (Institute of Texan Cultures), el museo de herencias culturales de UTSA.

Visite la página de referencias de la exposición para información más detallada sobre las imágenes y los recursos utilizados para crear esta exposición. Algunas imágenes de esta exposición pueden aparecer parcialmente escondidas con el fin de que se muestren apropiadamente en el diseño del sitio web. Para ver la imágenes a escala real, siga los enlaces en la página de referencias.

Las bibliotecas de UTSA extienden su agradecimiento a las siguientes personas que han hecho que esta exposición cobre vida:

Investigación y Contenido
Juli McLoone, Bibliotecaria, Ejemplares de Libros Descatalogados
Diseño
George Marez, Diseñador/Desarrollador de la Web
Desarrollo
George Marez, Diseñador/Desarrollador de la Web
Bonny Woods, Especialista de la Web
Escritura
Stephanie Sanchez, antigua Especialista Principal de Comunicaciones
Juli McLoone, Bibliotecaria, Ejemplares de Libros Descatalogados
Traducción
Maya Guirao
Investigación Adicional
Rita Wilson, Coordinadora de Documentos Gubernamentales
Nikki Thomas, Curadora de Manuscritos
Liderazgo y Apoyo Administrativo
Mark Shelstad, antiguo Jefe de Colecciones Especiales
Anne Peters, Directora de Comunicaciones de la Biblioteca

¡Nos encantaría oír sus comentarios! Firme nuestro libro de invitados virtual.